Перевод "Through the Looking Glass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Through the Looking Glass (сру зе лукин глас) :
θɹuː ðə lˈʊkɪŋ ɡlˈas

сру зе лукин глас транскрипция – 30 результатов перевода

Everything that happened, Trinity, it was all my fault.
All that Through the Looking Glass stuff.
Can't get my head around it.
Всё что произошло, Троица, всё - по моей вине
Вся эта Зазеркальная чепуха
Я не могу понять.
Скопировать
-Tell me what to do when I get there. -What about--?
You wanted to go through the looking glass. How was it?
Was it more fun than miniature golf?
И на месте мне говорят, что надо сделать.
Ты так хотел попасть в Зазеркалье.
Ну и как тебе?
Скопировать
We failed.
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude in the face of the criminal act he has been contemplating since childhood.
- Не получилось.
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту. Крайнее одиночество перед лицом потенциального преступления,..
Скопировать
Well, there you have it. Let me get this straight.
No, Through the Looking Glass.
That poem, "The Walrus and the Carpenter" is an indictment of organized religion.
Tак, предварителыный условный термин.
Смотрите, классный тип - дружище Христос!
Что ж, как говоритcя, комментарии излишни. Давайте разберемся. Вы утратили веру, прочитав "Алису в стране чудес"?
Скопировать
- Hello.
- We're through the looking glass here, OK?
We've been given a responsibility and lf we don't do this, nobody else will.
- Это я.
- Мы здесь как под увеличительным стеклом.
Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит.
Скопировать
Do you think Jimmy is loving MaryAnn on their last night together?
let's take a look through the looking glass where you'll find your answer.
Here on CKRT, withya until the end. So, juice?
Думаете, Джимми любит Мэри-Энн в их последнюю ночь вместе?
Давайте заглянем в в Зазеркалье, там вы найдете свой ответ.
Вы слушаете CKRT, с вами до самого конца".
Скопировать
He knows that. That's why he's not gonna talk to you.
Okay, let's look through the looking glass the other way.
What do you mean?
Он это знает, и поэтому будет молчать.
Давайте рассмотрим это дело под другим углом.
То есть?
Скопировать
Where are we?
You could say we just stepped through the looking glass.
Sit down.
Где мы?
Полагаю, ты можешь сказать, что мы только что прошли сквозь зеркало.
["Сквозь зеркало"] Садись.
Скопировать
You must think on a different level, like the CIA does.
We're through the looking glass.
White is black.
Все просто. Надо начать думать по-другому, Как это делает ЦРУ.
Мы заглядываем в щель.
Белое становится черным.
Скопировать
We'll cut the vocal chords of every empowered speaker.
We'll yank the social symbols through the looking glass.
We'll devalue society's currency.
Мы вырежем голосовые связки у каждого уполномоченного спикера.
Мы перевернём все эти социальные различия.
Мы обрушим ценности общества.
Скопировать
Which brings us here... to the farm.
You have all just stepped through the looking glass.
What you see, what you hear -- nothing is what it seems.
Поэтому мы и оказались здесь, на Ферме.
Вы в Зазеркалье.
Не верьте тому, что вы видите и слышите. На самом деле все иначе.
Скопировать
Does seem a bit cramped, though.
Through the looking- glass, Amelia.
Where are we?
Кажется, немного тесновато, однако.
Зазеркальем, Амелия?
-Где мы?
Скопировать
One last time.
Then we disappear through the looking glass... and sell the riches when we're back home, without any
You've given this a lot of thought.
Это последний раз.
Потом мы прыгнем в зеркало... и продадим богатства дома, не боясь быть пойманными.
Ты всё продумала.
Скопировать
I had to see you.
I needed to tell you that I know why you sent me through the looking glass.
And I know why you tried to have me killed.
Мне нужно было увидеть тебя.
Я хотела сказать, что понимаю, почему ты толкнула меня в зеркало.
И почему пыталась меня убить.
Скопировать
Your mission will be to ensure he meets the same end.
television was jolting enough, but when I saw the admiral in front of the cameras, it felt like I'd walked through
And if confirmed...
- SOC" по телевизору уже было потрясением. что будто нахожусь в другом мире.
что президент назначил меня руководителем
Главного оперативного управления сил специального назначения (SOCOM).
Скопировать
Tweedle-dee?
Bunty's rather taken with Through The Looking Glass at the moment.
All right, off you go.
Труляля?
Банти сейчас крайне увлечена "Алисой в Зазеркалье".
Ладно, ступай-ка.
Скопировать
We just have to keep moving forward.
Forward through the looking-glass with Marian bloody Bowles.
What could go wrong?
Просто нужно двигаться вперед.
Нырнуть в зеркало за чертовой Мэриен Боулс.
Что может пойти не по плану?
Скопировать
You really know nothing about women, do you?
Okay, boss... ready to go through the looking glass?
Ready, Jim.
Ты правда ничего не знаешь о женщинах, да?
Окей, босс... готов отправиться в зазеркалье?
Готов, Джим.
Скопировать
And the stuff that I'm in charge of, the decisions I have to make, the knowledge I have, the secrets I keep...
I'm through the looking glass, and what's on the other side...
Some days...
Всё то, за что я отвечаю, решения, которые я должен принять, знания, которые у меня есть, секреты, которые я должен сохранить...
Я за зеркалом, и то, что на другой стороне...
Иногда...
Скопировать
Basically, every cabbie everywhere in the world could argue for one reason or another that their taxi is the best.
taxi in the world, there is only one way to do it, and that is, as ever, in the prism of the furnace through
That means a race, and the venue for our global showdown will be Lydden Hill in Kent, famous throughout the motorsport world for being the only race track with its own cab office.
Проще говоря, каждый таксист из любого уголка планеты мог бы поспорить и привести свой аргумент - почему его такси лучше.
Что означает, что если мы хотим найти лучшее такси со всего мира - есть только один способ это проверить, как всегда, пропустив через призму жаркой борьбы, и через зазеркалье суровых испытаний мотоспорта.
Это означает, что гонка, и место для наших глобальных разборок, будет в Lydden Hill в Кенте, знаменитый во всем мире автоспорта тем, что это единственный гоночный трек с собственным офисом такси.
Скопировать
[Dance music]
I was through the looking glass and apparently down the "Grab it" hole, and the ecstasy was definitely
I, on the other hand, was way too freaked out to be blissed out.
*танц-музыка*
Я была в зазеркалье и по видимому в "потрогай это" дыре и экстази точно подействовало... на Колина и Анжелику.
Я, с другой стороны, была слишком испугана, чтобы кайфовать.
Скопировать
It's one thing to have my money taken, but this is kind of worse.
It's like going through the looking glass.
Maybe she looked through your charges, and thought that buying these things wouldn't look suspicious.
Это один из способов вытянуть из меня деньги. только еще хуже.
Это похоже на путешествие в зазеркалье.
Может, она просмотрела твои расходы, и думала, что покупка этих вещей не будет выглядеть подозрительно.
Скопировать
Glasses shaking sideways!
Through The Looking-Glass?
I stink at this.
Очки трясутся вбок!
В Зазеркалье?
Мне надоело это.
Скопировать
Where have you been?
Through the looking glass, Commander.
It's good to be back.
Где вы пропадали?
В Зазеркалье, коммандер.
Как хорошо вернуться домой.
Скопировать
Look, we're messing with stuff we don't understand.
We're through the looking glass.
Just promise me you will not let this get too far.
Слушай, мы ввязались в то, чего не понимаем.
Мы прямо как в Зазеркалье
Просто обещай, что ты не позволишь зайти этому слишком далеко.
Скопировать
That would explain the mirror.
Alice, Alice Through The Looking Glass.
If you're right, it's sick.
Алис, Алиса в Зазеркалье.
-Если ты прав, то мы имеем дело с больным.
-Ну, это ведь Оксфорд.
Скопировать
It has to do with the mirror.
Her name's Alice, and Alice Through The Looking Glass.
Now you've got the sword from The Lion, The Witch And The Wardrobe.
Ее имя, Алис, Алиса и Зазеркалье.
А теперь у вас есть меч из Лев, Колдунья и Платяной Шкаф.
Что дальше? Нобби убийца Больших Ушей?
Скопировать
Why not?
We're already through the looking glass anyway.
Okay, so here's the thing...
Почему нет?
Мы всё равно уже в зазеркалье.
Ладно, вот в чём дело.
Скопировать
You found her.
Through the looking glass.
Enjoying your job?
Вы нашли её.
Через увеличительное стекло.
Наслаждаешься своей работой?
Скопировать
You find this bethany.
Then you go through the looking glass
And you bring 'em back here.
Найдите эту Бетани.
Потом рассмотрите её через увеличительное стекло
And you bring 'em back here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Through the Looking Glass (сру зе лукин глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Through the Looking Glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сру зе лукин глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение